哲学社会科学版
陕西师范大学学报(哲学社会科学版)
海外学术论坛
搭建中国与南洋的鹊桥
PDF下载 ()
许 文 荣
(拉曼大学 中华研究中心, 马来西亚 八打灵再也)
许文荣,男,文学博士,马来西亚拉曼大学中华研究中心现当代文学组主任,博士研究生导师。
摘要:
双重经验是指具有在两个国家或地区居留与生活的经历,并对两地都有着深刻的生存与审美体验,并且能够在他们的文艺创作中具体地表现出来。对于大半生居住与生活在中国大陆,被许多学者误以为是中国大陆土生土长诗人的杜运燮,人们较少对他的南洋经验给予重视,对他创作中的双重经验现象进行研究的就更少了。但在他的作品中,中华情怀与马华情怀并重,这都是他内心的真情流露。他曾为中国的预设读者叙写南洋题材;他也从中华的经坎中重写马华记忆。他与海外有着无法割舍的微妙关系。
关键词:
双重经验; 杜运燮; 中国经验; 南洋情怀; 诗歌; 散文
收稿日期:
2013-03-16
中图分类号:
I207.2
文献标识码:
A
文章编号:
1672-4283(2014)06-0073-07
基金项目:
Doi:
A Bridge of Contact between China and Southeastern Asia
XU Wenrong
(The Chinese Research Center, University Tunku Abdul Rahman, Petaling Jaya Malaysia)
Abstract:
Double experience refers to the case in which a writer has resided and lived in two countries or regions, where he has obtained enough surviving and aesthetic experience which he can practically express in his literary writing. Du Yunxie resided and lived in mainland China for most of his life, thus mistaken as a nativeborn Chinese by many scholars. As a result, few scholars paid attention to his experience in Southeast Asia, and even fewer showed concern with the double experience in his writings. In fact, however, his writings swarmed with both Chinese and Malaysian feelings, which revealed the true love in the depths of his heart. He used to introduce Southeastern subjectmatters to preconceived Chinese readers and rewrite the memory of Malaysian Chinese from his experience in China. In a word, he had an inseparable delicate relationship with Southeast Asia.
KeyWords:
double experience; Du Yunxie; Chinese experience; feelings of Southeast Asia; poetry; prose